笑傲网-为创业者提供自媒体学习平台

您现在的位置是: 首页 > 百科常识

百科常识

文言文精卫填海的翻译(精卫填海翻译和原文)

2022-10-06 20:33 百科常识
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨,是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。​1.注释曰:叫作。发

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨,是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。​1.注释曰:叫作。发

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨,是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。

​1.注释

曰:叫作。

发鸠(jiū)之山:山名,在今山西省长子县西五十里。

柘(zhè)木:柘树,是桑树的一种。

文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹。

喙(huì):鸟兽的嘴。

其鸣自詨(xiào):它的叫声是在呼唤自己的名字。

故:所以。

堙(yīn):填塞。

​译文:

有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫“精卫”。它的叫声像在呼唤自己的名字。这是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。它经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。